Переклад є невід'ємною частиною міжнародних комунікацій та взаємодії між різними культурами. Він може знадобитися в різних ситуаціях – для роботи, навчання, міграції та багатьох інших цілей. Для того, щоб переклад був офіційно визнаний та мав юридичну силу, потрібно надати певний набір документів.
Один із ключових документів, необхідних для перекладу, – це оригінальний документ, який потрібно перекласти. Це може бути диплом, свідоцтво про народження, шлюб або розлучення, посвідчення водія, паспорт, документи про власність тощо. Важливо, щоб оригінал мав усі необхідні позначки та печатки для підтвердження його справжності. Також слід на увазі, що деякі документи вимагають нотаріального завірення перед перекладом.
Крім оригінальних документів, для процесу перекладу потрібна наявність перекладу документа на потрібну мову. Переклад має бути точним, зрозумілим та відповідати вимогам та стандартам мови та документації. Його можна отримати від професійного перекладача або перекладацької компанії, які зможуть забезпечити високу якість та легальність перекладу.
Тип документа | Переклад |
---|---|
Паспорт | Необхідний переклад |
Свідоцтво про народження | Необхідний переклад |
Диплом про освіту | Необхідний переклад |
Довідка про несудимість | Необхідний переклад |
Посвідчення особи (посвідчення водія, пенсійне посвідчення) | Необхідний переклад |
Трудова книжка | Необхідний переклад |
Документи на нерухомість (свідоцтво про право власності, договір купівлі-продажу) | Необхідний переклад |
Документи на автомобіль (технічний паспорт, свідоцтво про реєстрацію) | Необхідний переклад |
Переклад ідентифікаційних документів: паспорти, свідоцтва про шлюб, народження, смерть, реєстраційну картку платника податків, витягів з Єдиного державного реєстру, довідки з банку та довідки про несудимість, дозволів на виїзд дитини за кордон та ін.
Які документи потрібні під час перекладу?
Які документи необхідні для перекладу
- Заява працівника
- Письмова угода між працівником та роботодавцем про постійне перекладі (До трудового договору)
- Наказ (розпорядження) про перекладі працівника на іншу роботу
Які документи необхідні для нотаріального перекладу?
Документи для оформлення нотаріального перекладу паспорта Щоб зробити нотаріально засвідчений переклад паспорта, потрібно оригінал чи копія паспорта іноземного громадянина (Все залежить від регіону). Оформити переклад перекладача, а після цього – нотаріально його завірити.
Як зробити переклад документів?
Як перекласти документ
- Відкрийте файл у Google документах на комп'ютері.
- У верхньому меню виберіть Інструменти Перекласти документ.
- Вкажіть назву створюваного документа з перекладом та виберіть мову.
- Натисніть Перекласти.
- Система створить документ на вказаній мові та відкриє його у новому вікні.
Як правильно оформити переклад?
- Переклад оформляється як додаткової угоди до трудового договору. Угода складається у двох примірниках та підписується працівником та роботодавцем. …
- Потім видається відповідний наказ (розпорядження) роботодавця.
- Відомості про перекладі на іншу постійну роботу вносяться до трудової книжки.